TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 8:2

Konteks
8:2 For the law of the life-giving Spirit 1  in Christ Jesus has set you 2  free from the law of sin and death.

Roma 8:11

Konteks
8:11 Moreover if the Spirit of the one 3  who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ 4  from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you. 5 

Roma 8:13

Konteks
8:13 (for if you live according to the flesh, you will 6  die), 7  but if by the Spirit you put to death the deeds of the body you will live.

Roma 8:26-27

Konteks

8:26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, 8  but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings. 8:27 And he 9  who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit 10  intercedes on behalf of the saints according to God’s will.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:2]  1 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”

[8:2]  2 tc Most mss read the first person singular pronoun με (me) here (A D 1739c 1881 Ï lat sa). The second person singular pronoun σε (se) is superior because of external support (א B {F which reads σαι} G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. 7 was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it (ἠλευθέρωσεν, hleuqerwsen; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu-bar at the end of the verb.

[8:11]  3 sn The one who raised Jesus from the dead refers to God (also in the following clause).

[8:11]  4 tc Several mss read ᾿Ιησοῦν (Ihsoun, “Jesus”) after Χριστόν (Criston, “Christ”; א* A D* 630 1506 1739 1881 pc bo); C 81 104 lat have ᾿Ιησοῦν Χριστόν. The shorter reading is more likely to be original, though, both because of external evidence (א2 B D2 F G Ψ 33 Ï sa) and internal evidence (scribes were much more likely to add the name “Jesus” if it were lacking than to remove it if it were already present in the text, especially to harmonize with the earlier mention of Jesus in the verse).

[8:11]  5 tc Most mss (B D F G Ψ 33 1739 1881 Ï lat) have διά (dia) followed by the accusative: “because of his Spirit who lives in you.” The genitive “through his Spirit” is supported by א A C(*) 81 104 1505 1506 al, and is slightly preferred.

[8:13]  6 tn Grk “are about to, are certainly going to.”

[8:13]  7 sn This remark is parenthetical to Paul’s argument.

[8:26]  8 tn Or “for we do not know what we ought to pray for.”

[8:27]  9 sn He refers to God here; Paul has not specifically identified him for the sake of rhetorical power (for by leaving the subject slightly ambiguous, he draws his audience into seeing God’s hand in places where he is not explicitly mentioned).

[8:27]  10 tn Grk “he,” or “it”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA